SON DAKİKA
Reklam yükleniyor...
Ana Sayfa/Kültür Sanat/İstiklal Marşı'nın Arapça Okunması Tartışmaları Yeniden Yoğundu

İstiklal Marşı'nın Arapça Okunması Tartışmaları Yeniden Yoğundu

12 Mart'ta Karaman'da düzenlenen etkinlikte İstiklal Marşı'nın Arapça okunması konusu yeniden tartışmaya açıldı. Marşın Türkçe okunması gerektiği konusu ön plana çıktı.

İstiklal Marşı'nın Arapça Okunması Tartışmaları Yeniden Yoğundu
Reklam yükleniyor...

İstiklal Marşı'nın Arapça Okunması Tartışmaları Yeniden Yoğundu

12 Mart'ta Karaman’da düzenlenen bir etkinlikte İstiklal Marşı’nın Arapça okunması konusu tekrar gündeme geldi. Programın başlangıcında ve devamında marş, Türkçe olarak söylendi; ayrıca sergilenen bir tiyatro oyunu kapsamında ise kısa bir bölümde Arapça ifadesi kullanıldı. Buna rağmen tartışma büyüdü.

Yorum yapanların bazıları marşın Arapça okunabileceğini savunurken, diğerleri ise kesinlikle böyle olmaması gerektiğini dile getirdi. Toplumda bu konuda iki farklı görüş ortaya çıktı.

İstiklal Marşı üzerine uzun yıllardır çalışan bir araştırmacı olarak bu konudaki görüşü soruldu. Bu görüşü belirtirken, öncelikle şunu söylemek gerekir: İstiklal Marşı milletimizin bağımsızlık bildirgesidir. Marşın önemi ve değeri üzerinde geçmişte yapılan çalışmalarda özellikle durdum. Buradaki temel mesele, marşın başka bir dilde okunup okunmayacağıdır. Bu konuya siyasi kutuplaşmalardan bağımsız, sakin yaklaşmak gerekir.

İstiklal Marşı Türkçe yazılmıştır ve elbette Türkçe okunmalıdır. Ancak diğer milli marşlar gibi, farklı dillere çevrilmesi de doğaldır. Marşımız birçok dile çevrilmiştir. Bir İngiliz veya Fransız, İstiklal Marşı’nın kendi dilindeki çevirisini okuyarak anlamını kavrayabilir.

Fakat, milli marşımızın ülkede, farklı nedenlerle başka bir dilde okunmasının gereği yoktur. Özellikle Karaman gibi, Türkçenin başkenti kabul edilen bir şehirde bu tartışmalar dikkat çekicidir. Çünkü Karamanoğlu Mehmet Bey’in meşhur fermanında: “Bundan böyle divanda, dergâhta, mecliste ve meydanda Türkçeden başka dil kullanılmayacaktır” denmiştir. Bu ifade, şehrin hafızasında önemli bir yere sahiptir.

Ayrıca Yunus Emre’nin sade ve anlaşılır Türkçesiyle gönüllere hitap ettiği bir kültür ortamında bu hassasiyetin daha iyi anlaşılması önemlidir.

Sonuç olarak, İstiklal Marşı tüm dünyada çeşitli dillere çevrilebilir ve okunabilir. Ancak ülkemizde, özellikle milli ve resmi törenlerde, marşın mutlaka Türkçe okunması gerekir. Başka dillerde okumanın gereği veya ihtiyacı yoktur.

Etiketler:

guncelkultur-sanatturkiye
Reklam yükleniyor...